FinalFantasy 维基
探索
首页
讨论板
所有页面
社区页
交互式地图
最新博文
文章列表
最終幻想系列(1-10)
最終幻想I
最終幻想II
最終幻想III
最終幻想IV
最終幻想V
最終幻想VI
最終幻想VII
最終幻想VIII
最終幻想IX
最終幻想X
最終幻想系列(11-14)
最終幻想XI
最終幻想XII
最終幻想XIII
最終幻想XIV
最新遊戲
最終幻想:全員勇者
最終幻想:空降旅
最終幻想:傳奇
勇氣契約:飛天仙子
即將發行
閃電的回報:最終幻想XIII
勇氣契約:勇敢的禱告
最終幻想10:高清合集
最終幻想15
最終幻想 紛爭NT
文章列表
目錄
訪問量排行榜
最終幻想III
“最终幻想14”首次公测
最终幻想X
最终幻想XIV
最终幻想XIII
植松伸夫
主打文章
Celes
主打圖片
目標表
遊戲
角色
生物
地點
武器
能量
主創人員
音樂
章節瀏覽
社區
關於
關於維基
最終幻想年代事件表
論壇
公告
交友區
FANDOM
游戏
电影
电视
wiki
探索wiki
社区中心
创建wiki
尚未注册?
注册
登录
登录
注册
FinalFantasy 維基
28
个页面
探索
首页
讨论板
所有页面
社区页
交互式地图
最新博文
文章列表
最終幻想系列(1-10)
最終幻想I
最終幻想II
最終幻想III
最終幻想IV
最終幻想V
最終幻想VI
最終幻想VII
最終幻想VIII
最終幻想IX
最終幻想X
最終幻想系列(11-14)
最終幻想XI
最終幻想XII
最終幻想XIII
最終幻想XIV
最新遊戲
最終幻想:全員勇者
最終幻想:空降旅
最終幻想:傳奇
勇氣契約:飛天仙子
即將發行
閃電的回報:最終幻想XIII
勇氣契約:勇敢的禱告
最終幻想10:高清合集
最終幻想15
最終幻想 紛爭NT
文章列表
目錄
訪問量排行榜
最終幻想III
“最终幻想14”首次公测
最终幻想X
最终幻想XIV
最终幻想XIII
植松伸夫
主打文章
Celes
主打圖片
目標表
遊戲
角色
生物
地點
武器
能量
主創人員
音樂
章節瀏覽
社區
關於
關於維基
最終幻想年代事件表
論壇
公告
交友區
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
澳門繁體
大马简体
新加坡简体
臺灣正體
查看“最終幻想系列”的源代码
返回页面
| ←
最終幻想系列
登录以编辑
查看历史
讨论 (0)
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于这些用户组的用户执行:
Users
、Fandom助手、
Fandom代表
、
内容专员
您可以查看和复制此页面的源代码。
=== 中文譯名 === 系列原名“Final-{}- Fantasy”在中國大陸和香港譯為“最終-{}-幻想”,臺灣現多直接使用英文原文。香港和臺灣曾用譯名“太空-{}-戰士”。 台灣遊戲雜誌《[[電視遊樂雜誌]]》在初代發行前將遊戲暫譯為“公主蒙難記”,不久即改譯“太空-{}-戰士”。<!-- 在《最終幻想IX》發售前,製作人阪口博信受邀來台宣傳時,正式對台灣媒體宣告禁止使用“太空-{}-戰士”稱呼Final Fantasy系列。其二是台灣版《[[Fami通]]》週刊《電玩通》在上市後,因為「太空-{}-戰士」譯名爭議,被史克威爾艾尼克斯宣告禁止報導其下所有遊戲的新聞,否則即為侵權,而這一禁令在《最終幻想XII》上市前夕,雙方以使用英文官方名為條件達成共識而解除禁令{{fact|date=2014年5月}}。 -->在系列首部中文遊戲《最終幻想XIII》發售時,製作人[[北瀨佳範]]稱,因為系列在日本和北美都使用相同的英語名稱,故並不打算另取中文名稱。雖然官方已宣佈正式名稱,但當時台灣報紙媒體仍然普遍以“太空-{}-戰士”稱呼系列。對於“太空-{}-戰士”,官方表示此譯名與遊戲原名意義有別,而更為接受“最終-{}-幻想”的翻譯<ref>{{cite web|url=http://chinese.engadget.com/2012/07/15/sony-computer-entertainment-asia-chinese-localized-centre-interview/|title=訪問:Sony PlayStation 中文化中心總監陳云云|publisher=AOL Inc.|author= Stone IP |date=2012-07-15|accessdate=2013-12-17}}</ref>。大陸長期使用“最終-{}-幻想”這一民間譯名,2010年[[盛大網絡]]宣佈代理《最終幻想XIV》,標誌著“最終-{}-幻想”這一中文譯名提升為正式譯名。而台灣現今已不再使用「太空-{}-戰士」,皆改標記「Final-{}- Fantasy」(無論是書籍或電視節目都是如此)。
返回
最終幻想系列
。